December 2nd, 2019

Первый роман начинающего автора.

"Klin", Joanna Chmielewska, 1964. Скачал где-то в интернете - почему-то у нас дома его никогда не было, и я даже не слышал о нем, полагая первым ее романом довольно слабый "Lesio".

В общем, польский я выучил только за то. Это вот прям совершенно серьезно. Такой богатый и изысканный язык, как у нее - предмет моей юношеской невероятной зависти. Сейчас мне представляется, что ее стиль есть своего рода ностальгия по межвоенной Польше (и даже более того, Варшаве), как какой-нибудь же "Ва-Банк", да и много у них такого было. Ну то есть действие происходит очень даже в ПНР шестидесятых - но крайне много высокого штиля, даже в рядовом повседневном общении. И он безумно красив; не зря по-польски художественная литература называется "literatura piękna", то бишь "красивая". И очень специфический юмор, того же самого высокого штиля (каковой юмор абсолютно бездарно пытаются с тех пор копировать десятки авторесс открытого пани Иоанной жанра).

Очень интересны зарисовки тогдашнего национального менталитета. К примеру, "слово чести" упоминается раз пять, причем в одном случае как угроза - "всех оповещу, что вы не держите слово чести", а еще в одном, во внутреннем монологе - "ну нельзя же не верить слову чести".

Роман является вполне достойным приквелом к золотой пятерке романов Хмелевской ("Всё красное", "Крокодил из страны Шарлотты", "Мы все под подозрением", "Что сказал покойник" и "Роман века"). Но, безусловно, уступает им в плане писательского мастерства, будучи, как ни крути, первой попыткой. Самая обидная претензия, наверное, в том, что весь розгардяш и косорез сюжета без всяких дополнительных объяснений ликвидируется одним, предъявленным в финале, служебным удостоверением. "Все, что сделал этот человек, сделано им для блага Франции Польши, подпись местный аналог Ришелье".

Бросается в глаза определенная аналогия с веллеровским майором Звягиным. У того тоже миллион знакомых во всех областях деятельности, и все вопросы (вплоть до купить левую волыну за час) решаются одним звонком нужному человеку. Как говорится, не расстраивайтесь, если пришли гости, а жрать нечего - просто спуститесь в погреб и возьмите гуся. Так вот героиня романа, хоть и не майор, регулярно берет гусей из погреба своей телефонной книжки, в большом количестве. Я бы еще дополнительно отметил, что никаких мобильных телефонов в те годы, естественно, не было - что абсолютно ей не мешает.

Ладно, в общем просил бы меня поздравить с закрытием некоей дырки в моей картине мира, и позавидовать удовольствию от прочтения неизвестного мне доселе романа любимой писательницы. Спасибо.