Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Лингвистическое, мелкое.

Сегодня ночью имел краткий диалог с аптекаршей по поводу неких таблеток и их цены, она помянула пресловутый чугунный мост.

Задумался, прислушался к себе и понял, что я обычно пользуюсь метафорой "как труба от крейсера".

А послушайте и вы себя, пожалуйста. Как вы обычно характеризуете что-то избыточно дорогое? Какая у вас повседневная метафора?

Чисто лингвистическое.

Светлой памяти Александр Житинский некогда в своем главном романе "Потерянный дом" предпринял амбициозную попытку перечислить как можно больше синонимов к слову "выпить" на русском языке. Нашел и представил читателю он их больше семидесяти, чем научно и навсегда доказал, что эскимосы с ихним снегом просто отдыхают. Причем отдельно упомянул, что на завершенность списка не претендует и оставляет читателю дополнить его, причем каждому - своим синонимом.

Так вот, это была преамбула, а амбула будет такая.

Хотелось бы понять, сколько в языке (со всеми диалектами и регионализмами его) хотя бы примерно синонимов понятию "заниматься сексом". Начать надо, видимо, с базовых "сношаться" и "совокупляться", вычеркнуть импортные "факаться" и "фачиться" - ну не родные они нам - но непременно внести старозаимствованное "пердолиться". Табуированную форму, как всем известную, оставим за скобками.

- трахаться (с вариантом "ахаться")
- пялиться
- пороться
- чпокаться

Интересно, что "совокупляться" допустимый вариант, а вот "совокуплять" уже говорится только иронично. А "уестествлять" - наоборот, с возвратной "-ся" не скажешь никак. Не уверен насчет слова "дрючить".

Надо отметить, что в списке синонимов у Житинского порядком слов и особенно выражений со смещенным значением. Но, зараза, до чего же они там местами красивые. Я вот прям искренне надеюсь, что найдутся изящные и элегантные варианты и тут - причем не экзотика, а вполне распространенные. И да, откровенную феню я бы не считал. Всякие там "вялого побаловать" и "шершавого погонять" мне как-то неприятны, да они и не общеупотребительны далеко.

АПД из комментов:

- шпилиться
- пёхаться (пекаться)
- бараться
- кувыркаться

Этимологическое.

При прочтении (перечтении) некоей книжки встал внезапно очень серьезный вопрос.

Компостировать мозги - это от компоста или от компостера, происхождение идиомы деревенское или городское? Я, как городской ребенок, не то что не сомневался во втором, но о первом даже и не думал - а автор мою уверенность пошатнул. Я припоминаю, что при первом прочтении воспринял это место навроде как дрожание банного листа, но вот сейчас сильно задумался, может он всерьез и это просто я чего-то не знаю?

Нид хелп, короче.

Вынесу-ка из комментов. Насчет переводов Спивак.

Когда-то очень давно я редактировал на одном фанатском сайте перевод Спивак, уж и не вспомню даже, какого именно тома - кажется третьего-четвертого-пятого. Выкладывал главами туда, имел комментарии, пару раз меня самого поправили, спасибо девочкам.

Редактировал как взрослый - имея перед глазами оригинал на бумаге, вон он, до сих пор на полке стоит. Хватило меня процентов на сорок, сайт тот снесли по требованию правообладателя, работа пропала вся и навсегда. Но зато я, наверное, могу точно сказать о переводах Спивак.

Главных греха у нее два; чтоб расстрелять из крупнокалиберного - хватило бы любого. Во-первых, она периодически просто не понимает, что хотел сказать автор, и пишет от балды на основе тех слов, которые поняла. Типичная ошибка школьника. Встречается... ну раз на одну-две главы. Во-вторых, она весьма ненейтральна в переводе. Точно помню, что при описании компании Драко Мэлфоя Роулинг использовала довольно сдержанные эпитеты, Спивак же просто от души плеснула из ушата. То есть, если есть выбор из десятка синонимов в переводе - она выбирает самый ангажированный; если нет - не стесняется вписать свое слово, отражающее ее позицию, а не автора.

Какие-то мелочи еще были, но сейчас уже не вспомню, прошло, наверное, лет 12-15, а сайт погиб. Суммарно, я бы ей не доверил официальный перевод, или хотя бы дал потом приличному редактору.

P.S. Припоминаю, что суммарно с мелочами возражений на главу набиралось в среднем с десяток. И не менее половины из них - принципиальных.

Лингвистическое.

"Отмаксать" - жарг. "заплатить денег". Как бы давно известно, хотя и относительно редкое слово.

Внезапно: поселок Максатиха, Тверская область..

"Название посёлка, вероятнее всего, имеет карельское происхождение (карел. makso — платить, фин. maksuat — ден. сбор)."

Тверские карелы, да. Но удивительно, я не знаю других слов карело-финского происхождения в русском.

Лингвистическое.

Сэр Дж.Клоусон, "Лексикостатистическая оценка алтайской теории". Вопросы языкознания, 5-1969.

Исключительная статья, лингвистика как точная наука. Высокая наука. Автор выделяет сотню слов, которые должны быть в любом языке и сотню вспомогательных (если точнее, пользуется т.н. списком Сводеша), и сравнивает по тюркским, монгольским и маньчжурским языкам, опровергая теорию их общего происхождения.

Однако внимание привлекло одно место в таблице, похоже - некий миф имеет под собой реальную основу. Так вот - маленькое открытие для русского человека:

Понятие Древнетюркский язык

...Глаголы.
92. Знать bil-
93. Ложиться yat-

Выходит, что эвфемизм с татарским акцентом "билят" - вовсе и не эвфемизм, а самая что ни на есть исконная форма, и оно в самом деле от татар. А вот МПХ, подозреваю, от монголов, а у них, видимо, от китайцев - там до черта заимствований.